The financial industry is an industry that governs and rules the world of money. Financial services are more than the dealing of just money. It encompasses the dealings and trade in the stock market as well as the flow of money in and out of a country. It comes as no surprise that financial services are the most sought after services. Today, businesses engage in financial translation services in order to stay at the top of the world’s financial market.
If you are among st those businesses which have previously hired a translation agency, you might know how hard it is to choose the right translation partner. This is why it is important to choose an expert translation agency that knows the nuances of financial translation.
Remember, your business reputation depends on the quality of your financial translation. This includes the translation of financial statements, accounting reports, and year-end brochures.
Here are some tips which will be helpful in making sure your financial translations are precise and accurate.
Tips on choosing the right translation partner
1. Reflect on what you want
Different messages require different approaches during translation. For example, a promotional message will require a lot of emphasis on the advantages of using a product. This is different for technical messages, where you will need to convey technical details accurately to the audience. In the case of financial content, the sensitive nature of the numbers and figures make it vital to be accurately translated. Therefore, it is important to reflect on what you really want. This also includes an awareness of your ideal target audience. Before choosing a financial translation industry, read samples of translation to find out if they are worth hiring.
2. Know who you are dealing with
When choosing a financial translation agency, you need to know who you are dealing with. You should know whether the agency has a computerized system or a translation management system. This will give you an idea of its services and working.
Those financial translations which are dealt with by computerized systems will have terminology/glossary. These enhance the translation efficiency by a high margin and help to get more accurate work. Accordingly, you need to research the choice of the translation agency to know it well.
3. Inspect the translation quality
Every translation service has a different quality. This is why you should always request previous project samples. Inspect the quality by observing what quality control measures they have in place. Get answers to questions such as whether the translation agency has a team for quality inspection. Is the target market considered before translation? If so, what success has been achieved with the financial translation projects?
By inspecting the working of the translation agency, the quality of translation can be judged. An agency that achieves quality in all types of material, whether it is related to advertising or financial services is the one that should be chosen.
4. Take a look at the expertise
A professional and expert translation agency is the one that has expertise in the translation of all types of content. Some translation companies do not have the expertise to translate advertising and promotional messages. Others fail to properly translate technical content. It is important to inspect a translation agency before choosing it for your financial content.
You will also need translators who are subject matter experts in financial translations so that your projects are dealt with smoothly and efficiently. Find a translation agency that has an in-depth knowledge of the financial terms. This will make sure your financial content is professionally and accurately translated.
5. Ensure confidentiality of projects
When choosing a translation partner, confidentiality is one of the top criteria needed by businesses. In financial translation, this confidentiality is of paramount importance. A translation company should assure you that your information will remain confidential. This is a challenge for agencies that have remote translators and a lot of editors. This is the reason why a company should sign an NDA for its confidential documents.
Examine the procedures a translation agency takes to ensure the confidentiality of your financial documents. Your documents should be processed and dealt with by experts who ensure full confidentiality, so as to avoid any information leakages.
6. Examine the after-sales services
An expert translation agency is the one which follows up even after the translation task is over. After a project is done, you should inspect the customer service that it delivers. You should also have an eye on the consistency of the agency. Will they be using the same translators for all your financial translation services? Do they allow you to send back a translated project so that it can be edited a second time?
Inspecting the customer services will give you an idea of the professional approach by the translation agency. It will also ensure that your financial translation is up-to-the-mark and appropriately executed.
The Last Word
The world of financial translation is a vast one. However, the translation of financial content is challenging and tough. This is due to the fact that financial content is extremely sensitive and requires high confidentiality. Not every translation agency has the expertise and knowledge to deal with financial content. Choose a translation agency carefully so that you can deal professionally with your financial content. This, in turn, will deliver profits and growth to your company in an unexplored market.